Méthodes
Les stagiaires optant pour la Licence parcours type Anglais suivent des enseignements dans cette langue (tronc commun et éventuellement renforcement), en français, en LV2, en TICE, ou dans toute UE de leur choix à l’intérieur du domaine de la Faculté des Lettres de Sorbonne Université. En S5 et S6, des enseignements spécialisés correspondent à 3 parcours : « Enseignement et recherche (A) », « Traduction et médias – Traductologie (B) », « Monde anglophone-enjeux contemporains (C) ». Les pré-requis pour le passage de semestre en semestre sont ceux de l’Université ; les changements de parcours sont faciles à l’intérieur du parcours type.
Le tronc commun prépare aux exercices traditionnels en langue, traduction, linguistique, littérature et civilisation des pays anglophones. Il ne se limite pas aux cours de langue (traduction, compréhension aurale/orale, rédactions simples, débats, acquisition lexicale) tels qu’ils se pratiquent au lycée et dans les formations à finalité professionnelle précise, mais il enseigne les différents domaines cités, sous la responsabilité de spécialistes. Les exercices ont trois finalités : la maîtrise d’un haut niveau d’anglais ; la formation intellectuelle à travers la traduction, le commentaire, la dissertation, l’analyse linguistique ; la connaissance du monde anglophone (son histoire, sa civilisation, sa littérature, son iconographie). La pluridisciplinarité des études de langue garantit la diversification de la formation, favorise l’ouverture d’esprit et développe les capacités d’adaptation. Les disciplines et exercices évoqués sont enseignés ou pratiqués dès le S1, mais la difficulté est progressive, un soutien par des tutrices et tuteurs est prévu, et un grand nombre de TD est programmé. Les semestres les plus spécialisés sont 5 et 6, où les stagiaires peuvent choisir deux options dans la discipline ; ces semestres définissent souvent l’orientation au niveau M et sont particulièrement utiles aux stagiaires entrant par équivalence à la Faculté des Lettres de Sorbonne Université en L3.
- Le parcours « Enseignement et recherche » (A) ajoute au tronc commun des renforcements dans les domaines où les stagiaires sont susceptibles de choisir un sujet de recherche en M. Ces domaines sont aussi ceux évalués dans les concours de recrutement de l’enseignement du second degré.
- Le parcours « Enseignement et recherche – option FLE » ajoute au tronc commun de LLCER anglais des enseignements dispensés dans l’UFR de Langue française (linguistique, didactique) et l’UFR de Littérature française et comparée, ainsi que l’apprentissage d’une langue inconnue. Ce parcours s’adresse aux stagiaires souhaitant enseigner le français langue étrangère ou seconde, en France ou à l’étranger, dans le cadre d’écoles, d’universités, d’associations, de centres culturels, etc. et/ou poursuivre des recherches dans ce domaine.
- Le parcours « Traduction et médias – Traductologie » (B) [non ouvert en 2024-2025] apporte un complément de formation dans le domaine de la traduction aux stagiaires intéressés par un emploi dans toute activité qui solliciterait leurs compétences en traduction. Un enseignement dans une discipline autre que l’anglais, LV2 ou français, devra être suivi. Un enseignement spécialisé en traductologie, lexicologie du français et de l’anglais, et traduction non littéraire sera donné également.
- Le parcours « Monde anglophone-enjeux contemporains » (C) affirme la vocation du domaine des études anglophones à former les stagiaires à la compréhension et l’observation critique des situations internationales ainsi qu’aux pratiques devant déboucher, après le Master, sur les métiers de l’international (personnes ressources capables d’effectuer de la documentation ou de la recherche qualifiées, conceptrices et concepteurs de projets publics ou privés, gestionnaires du volet international de certains programmes, recrutement du secteur public international ou des coordinateurs régionaux et locaux d’activités internationales). Des enseignements spécifiques sont prévus en lien avec d’autres Masters demandés par la Faculté des Lettres de Sorbonne Université (études européennes, géographie culturelle, etc.).
Modalités d’évaluation
Les stagiaires de l’UFR d’Études anglophones (spécialistes ou non-spécialistes) sont soumis aux modalités de contrôle de connaissances communes à la Faculté des Lettres, votées tous les ans par les instances et mises à disposition sur le site web institutionnel et sur l’ENT.
La L1 et la L2 d’Études anglophones (autant pour la licence LLCER que pour les UE d’anglais dans les doubles diplômes) sont évaluées sous le régime du contrôle continu intégral :
- Le CCI ou Contrôle Continu Intégral : il est composé d’épreuves réparties au cours du semestre, dans le cadre des enseignements (TD et CM). L’évaluation repose sur plusieurs épreuves (écrites ou orales) ou travaux donnant lieu à au moins deux notes par matière. Il n’y a ni examen final lors de la session initiale (janvier et mai), ni rattrapage.
La L3 d’Études anglophones est sous le régime du contrôle mixte (à l’exception des options qui sont en CCI) :
- Le CM ou Contrôle Mixte : il est composé d’épreuves qui ont lieu au cours du semestre (dans les TD) et d’un examen (dit « partiel ») qui se déroule durant la session initiale (janvier et mai). Les matières évaluées en contrôle mixte font l’objet d’un rattrapage à l’oral (session de rattrapage fin juin).